Zovem

Lengyel StefániaZovem se Štefanija Lenđel: od 1992. godine se bavim profesionalnim prevođenjem i tumačenjem. U tom dugom razdoblju stekla sam izuzetnu stručnost, koja garantira maksimalni profesionalizam u izvršavanju zadataka. Imam višu stručnu spremu i certifikat za tumača izdan u Mađarskoj.

Jezici na kojima radim: mađarski, hrvatski i srpski. Tijekom rada, kontinuirano se usavršavam i ažuriram svoja znanja, jer veliki fond riječi sam po sebi nije dovoljan – za savršeno odrađen prijevod neophodne su nove i popratne informacije.

TUMAČENJE, USMENO PREVOĐENJE

Tumačim na raznim konferencijama, poslovnim sastancima, predavanjima, susretima, kulturnim priredbama, stručnim treninzima itd. Tijekom usmenog prevođenja se trudim ostvariti takav dojam, kao da partneri međusobno razgovaraju na istom jeziku. Na taj način, razgovori teku brzo i bez zastoja, a sugovornici se neće sjećati što sam im ja rekla, nego što ste mu Vi rekli – kao da ja nisam ni bila prisutna!

PREVOĐENJE

Prevoditeljstvo je ozbiljna struka, i ako se Vi želite pred Vašim inozemnim partnerima pokazati kao pouzdan i povjerljiv poslovan partner, slobodno mi se obratite sa punim povjerenjem. Za mene kvaliteta stoji na prvom mjestu i zato poslove prevođenja obavljam sama, precizno i temeljito na visokoj stručnoj razini, imajući u vidu rokove i specijalne zahtjeve naručitelja. Svaki urađeni prijevod vraćam naručitelju u onom obliku i na način, kako on to zahtijeva.


Udruženi sadržaj